Code switching deutsch türkisch

Startseite / Kultur, Medien & Unterhaltung / Code switching deutsch türkisch

▶ Code-Switching, Sprachenwechsel Unter Code-Switching, Sprachenwechsel versteht man dies. 1 Das heißt, dass man beim Codeswitching einfach die Grammatik der einen Sprache auf die andere übertragen kann und trotzdem verstanden wird. 2 Codeswitching ist ein Sprachwechselverhalten und stellt damit ein wichtiges Element der Kontaktlinguistik dar. Beim Codeswitching werden zwei Sprachen in. 3 Das Türkische als auch das Deutsche ist umgangssprachlich, mitun- ter auch stark dialektal eingefärbt; beide unterliegen aber vor allem medienspe- zifischen. 4 Der Satz bedeutet: Ich (Ben) – gehe (gidiyorum) – zum Bahnhof (Bahnhofa). Das angehängte -a an „Bahnhof” ist die Dativ-Endung im Türkischen. Das heißt, dass man beim Codeswitching einfach die Grammatik der einen Sprache auf die andere übertragen kann und trotzdem verstanden wird. 5 Deutsch-türkisches Code-Switching und Code-Mixing [juxtaposition] is used as contextualization cue (i.e., that it is ‚functional‘)“ (ebd.).7 Als Kontextualisierungshinweis indexikalisiert der Wechsel nach Auer entweder Aspekte der Interaktion („diskursbezogenes Code-Switching“). 6 Deutsch-türkisches Code-Switching und Code-Mixing in einer Gruppe von akademischen Migranten der zweiten Generation. From the book Das Deutsch der Migranten. Ibrahim Cindark. 7 Das Codeswitching umfasst verschiedene Größen, denn es können Sätze, Phrasen, Interjektionen oder auch einzelne Wörter getauscht werden. Das Auftreten dieser jeweiligen Strukturen ist abhängig von Sprecherin, Situation und von den linguistischen und sozialen Faktoren. 8 Code-Switching ist an die gemeinsame Mehrsprachigkeit seiner Sprecher und Aspekte wie Expressivität, Identität, Emotionalität, die Beziehung der Sprecher zueinander, und noch viel mehr Dinge gebunden. Es ist also schwer zu sagen, wann wir das Bedürfnis zum Code-Switching haben. 9 Die Möglichkeit und die Typologie eines deutsch-türkischen CS wurden vergleichend mit anderen CS-Phänomenen analysiert. Empirisch gesehen wurden in dieser Arbeit sowohl qualitative, als auch quantitative Techniken gemischt verwendet. Als Methode wurde das Gruppengespräch ausgewählt. 10 12